1020C454FEBC5F6C3C48280AF3870CE3

الحجاب فى النمسا:حوار صحفى مترجم مع البروفيسير عدنان أسلان رئيس معهد الدرسات الإسلامية التابع لجامعة فيينا

aslan-beitrag

 

عاد الحجاب من جديد إلى دائرة الضوء في النمسا ، بعد أن أعرب وزير خارجية النمسا سباستيان كورتس، فى تصريح إعلامى يوم الجمعة الماضى لوكالة الأنباء النمساوية “APA” عن رغبته بحظر الحجاب في المؤسسات الحكومية العامة بما فيها مدرسات المدارس التى تشرف عليها الدولة

يُذكر أن الحجاب الإسلامي تحول الأن في العواصم الأوروبية إلى ظاهرة أصبحت تؤرق العديد من صناع القرار السياسي والاجتماعي والثقافي — المحرر

ترجمة الحوار : مصطفي درويش

CEAI interviewte Prof. Ednan Aslan über die wieder aufgeflammte Debatte über ein Kopftuchverbot im öffentlichen Dienst:

مركز تعليم المواطنة والإسلام يحاور البروفيسير عدنان اسلان بشأن النقاش الذي تأجج مجددا حول حظر الحجاب في مجال الخدمة العامة .

“Eine Debatte über die Stellung der Religionen in Österreich ja, aber wir sollten die Debatte nicht am Kopftuch festmachen.”
Soll man das Kopftuch im öffentlichen Dienst verbieten? “Nein!”
Was sagen Sie MuslimInnen? “Nehmt die Debatte als Anlass, auch über unsere Bringschuld gegenüber einer gut funktionierenden pluralistischen Gesellschaft nachzudenken.”

“نعم للنقاش بشأن وضع الأديان في النمسا ولكن لا ينبغي أن ينصب النقاش على الحجاب “

هل ينبغي حذر الحجاب في مجال القطاع العام ؟” لا”

ماذا تقول للمسلمين ؟ “خذوا النقاش كفرصة للتدبر بشأن واجبنا تجاه مجتمع تعددي يعمل بنجاح “

Herr Aslan, ihr Kollege Herr Faßmann möchte das Kopftuch im öffentlichen Dienst verbieten? Haben Sie mit ihm darüber gesprochen?

السيد اسلان ، يرد زميلك السيد فاسمان حذر الحجاب في مجال الخدمة العامة ؟ هل تحدثتم معه في هذا الشأن ؟

Aslan: Nicht gesprochen, aber geschrieben. Ich glaube, Herr Faßmann möchte über die Stellung der Religionen im öffentlichen Dienst sprechen. Er möchte auf die zunehmend ethische und religiöse Pluralität in unserer Gesellschaft hinweisen. Er vertritt die Position, dass die Mitarbeiter im öffentlichen Dienst sich weltanschaulich, ideologisch und religiös neutral verhalten sollten, um diese Pluralität schützen zu können. Weil ihm auch als Forscher bewusst ist, dass uns diese Fragen in Zukunft stärker beschäftigen werden.

اسلان : لم أتحدث إليه ولكني كتبت له . أنا أعتقد أن السيد فاسمان يريد أن يتحدث عن مكانة الأديان في مجال القطاع العام . وهو يود أن يشير إلى التعددية الأخلاقية والدينية المتنامية في مجتمعنا. كما أنه يمثل الموقف الذي ينادي بحيادية موظفي القطاع العام وذلك عقائديا وأيديولوجيا ودينيا حتي يمكن حماية هذا التعدد ، لأنه يدرك بصفته باحثا أن هذه القضايا سوف تشغلنا بشغل أكثر في المستقبل.

 ???? Aber er möchte doch konkret das Kopftuch im öffentlichen Dienst verbieten

ولكنه يريد بالتحديد حذر الحجاب من مجال الخدمة العامة ؟

Aslan: So verstehe ich ihn nicht. Er meint, wenn das Kopftuch als eine ideologische und politische Botschaft getragen wird, dann sollten wir unsere Kinder in den öffentlichen Schulen davor schützen. Dagegen sollte man nichts haben, sondern noch ergänzen, dass wir das auch in den Privatschulen  und Kindergärten nicht wollen

اسلان : لذلك أنا لم أفهمه  . فهو يعتقد أنه إذا تم ارتداء الحجاب كرسالة أيديولوجية وسياسية، فإنه ينبغي علينا أن نحمي أطفالنا في المدارس العامة من ذلك . وليس هناك شيئا ضد هذا ، ولكني أضيف أننا لا نريد ذلك أيضا لا في المدارس الخاصة ولا في رياض الأطفال.

???? Er verneint eindeutig das Tragen des Kopftuches in den Schulen, aber das Kreuz nicht.

هو يرفض ارتداء الحجاب في المدارس، ولكنه يبقي على وجود الصليب .

Aslan: Herr Faßmann möchte eine Säkularitätsdebatte in den öffentlichen Einrichtungen anstoßen und wirft eine berechtigte Frage auf, die sich damit beschäftigt „wie viel Religion eine säkulare Gesellschaft verkraften kann“? Dagegen habe ich nichts, dass wir darüber sprechen. Aber das Kopftuch ins Zentrum dieser Debatte zu rücken, ist keine gute Überlegung, weil nämlich gerade das Kopftuch ein Hindernis für diese Debatte sein könnte.

اسلان : السيد فاسمان يود أن يثير “نقاش العلمانية” في المؤسسات العامة . ويلقي بأطروحة مشروعة للمشتغلين بهذا الشأن وهي “كم من الدين يستطيع أن يتحمل المجتمع العلماني”؟ في المقابل، ليس لدي أي شيء ضد تلك الأطروحة . ولكن الزج بالحجاب في بؤرة هذا النقاش ليست فكرة جيدة، لأنه من الممكن أن يكون الحجاب عائقا في هذا النقاش .

 ???? Warum sollte das Kopftuch ein Hindernis sein

لماذا ينبغي أن يكون الحجاب عائقا ؟

Aslan: Weil wir dadurch neue Fronten bilden und die bestehenden Fronten stärken. Die muslimische Frau wird weltweit seit über einem Jahrtausend von gewohnheitsmäßigen Verboten und Geboten zerrissen. Nach den getätigten Aussagen von Herrn Faßmann und Herrn Kurz sehen wir, dass die Front des politischen Islams diese Angelegenheit nicht als Chance für eine offene Debatte, sondern als Krieg gegen den Islam oder als Zeichen der Islamophobie betrachtet.

اسلان : لأننا بذلك نبني جبهات جديدة ونقوي الجبهات الكائنة . إن المرأة المسلمة يتم تمزيقها في كل بقاع الأرض لما يزيد عن ألف عام من خلال الوصايا والممنوعات المألوفة . وبناءا على تصريحات السيد فاسمان والسيد كورتس فإننا نري أن جبهة الإسلام السياسي لاتري هذا الشأن على انه فرصة لنقاش مفتوح ولكن بإعتباره حرب موجهة ضد الإسلام أو بإعتباره علامة على الخوف من الإسلام .

 ????  Wie soll man dann vorgehen

ما الذي يجب أن يحدث ؟

Aslan: Wir sollten die Debatte nicht am Kopftuch festmachen. Ich betrachte nicht das religiös getragene Kopftuch als Hindernis für eine gelungene Integration, aber sehr wohl, wenn eine politisch-religiöse oder ideologische Haltung, die sehr offen und provokativ auftritt, von Integration spricht, jedoch eigentlich die Grundlagen einer demokratischen, pluralistischen Gesellschaft bekämpft.

اسلان : لا ينبغي لنا أن نركز النقاش في موضوع الحجاب. فأنا لا أعتبر الحجاب عائقا أمام عملية الاندماج الناجحة، ولكن وبالتأكيد، إذا كان الموقف السياسي الديني أو الموقف الأيديولوجي والذي يحدث بطريقة علنية جدا واستفزازية في نفس الوقت، يتحدث عن الاندماج، إلا إنه في الواقع يحارب أسس المجمتع الديمقراطيي المتعدد الأطراف .

 ????  Nicht also das leidige Kopftuch! Womit sollte man dann anfangen

إذا كانت  البداية لا ينبغي أن تكون بموضوع الحجاب الممل ! بماذا ينبغي أن تكون البداية إذا ؟

Aslan: Wir können nicht sagen, dass das Kreuz historisch gewachsen sei, aber andere religiöse Symbole nicht. Wenn wir das so sagen, dann haben wir die Tradition der Aufklärung nicht verstanden. Wollen wir über die Stellung der Religionen im öffentlichen Dienst sprechen? Wenn ja, dann können wir die إن المر’ Religionen nicht gegeneinander ausspielen. Das wäre keine gute Grundlage für eine funktionierende Pluralität in unserer Gesellschaft, und ehrlicherweise müssten wir dann auch über Religionsunterricht, Schulbücher, Kirchensteuer, Kreuz, Stellung der Kirchen und Religionsgemeinschaften in den Schulen, inklusive staatlich geförderter konfessioneller Schulen usw., auch sprechen. Ansonst wären wir unglaubwürdig.

اسلان : نحن لا نستطيع أن نقول أن الصليب تطور تاريخيا بينما لم يحدث ذلك بالنسبة للرموز الدينية الأخرى. فإذا قلنا بذلك، فإننا لم نفهم مفهوم التنوير. هل نريد أن نتحدث عن مكانة  الأديان في مجال القطاع العام ؟ فإذا كانت الإجابة على هذا السؤال بالإيجاب، فإننا لا يمكن لنا أن نوقع بين الأديان وبعضها البعض. .ولن يكون هذا أساسا جيدا للتعددية الفاعلة في مجتمعنا، وبصراحة وبأمانة ، فإنه يجب علينا أن نناقش كذلك حصة التعليم الديني، والكتب المدرسية، وضريبة الكنيسة، والصليب ، ومكانة الكنائس والطوائف الدينية في المدارس، بما في ذلك المدارس الطائفية المدعومة من الدولة، وما إلى ذلك.  وإن لم نفعل ذلك فلا يمكن أن يصدقنا أحد .

 ????  Sehen Sie die Bereitschaft, dass muslimische Gemeinden in der Lage sind, in dieser Debatte mitzuwirken

هل تري أن المجتمعات المسلمة لديها القدرة على المشاركة في هذا النقاش بفاعلية ؟

Aslan: Leider sind wir Muslime mit unseren gegenwärtigen Strukturen nicht in der Lage diese Debatte sachlich zu führen. Wir sehen solche Debatten immer als Angriff gegen die Muslime. Das stimmt so nicht. Die Kirche im Westen, generell die Religion als solches, musste auch solche Debatten über sich ergehen lassen. Die Kirche wäre nicht die Kirche von heute ohne diese Debatten. Das hat sicherlich auch damit zu tun, dass die Muslime in ihren Herkunftsländern solche offenen Debatten nicht kennen und den Begriff “Säkularität” immer wieder als Gottlosigkeit auffassen. Uns wird die Frage jedoch nicht erspart bleiben, darüber zu sprechen: „Wie viel Islam können wir dieser Gesellschaft zumuten?“

اسلان: للأسف نحن المسلمون من خلال مؤسساتنا الحالية ليست لدينا القدرة على أن نخوض في هذا النقاش بشكل موضوعي. فنحن نرى مثل هذه المناقشات دائما على أنها هجوم موجه ضد المسلمين. وهذا ليس كذلك . فالكنيسة في الغرب، والدين بصفة عامة خضعا لمثل هذه المناقشات. ان المكانة التي وصلت إليها الكنيسة اليوم لم يكن من الممكن الوصول إليها دون هذه المناقشات. ويرجع السبب في هذا بالتأكيد إلي أن المسلمين لا يعرفون في بلدانهم الأصلية  مثل هذه المناقشات المفتوحة وما زالوا يفهمون مصطلح “العلمانية” بأنه “الإلحاد” . ومع ذلك سيظل السؤال موجها إلينا بأن نناقش هذأ الأمر : “كم من الإسلام يمكننا أن نرضاه لهذا المجتمع ” .

 ???? Zurück zum Kopftuch, ein gewisser Politiker möchte mit dem Integrationsministerium “Tacheles sprechen

نعود لموضوع الحجاب ، هناك سياسي بعينه يريد ” التحدث بصراحة ” مع وزارة الإندماج ؟

Aslan: Solche Politiker betrachten diese Spannungen als Chance, um davon zu profitieren. Nicht nur solche Politiker, sondern auch viele Funktionäre des politischen Islams in Österreich. Ich glaube nicht, dass sie das Kopftuch oder die religiöse Lebensweise der Muslime schützen wollen. Das ist nicht der Fall, sie wollen nur die Religion für ihre ideologischen Ziele instrumentalisieren, und dafür musste man gerade Frauen mit Kopftuch schützen, damit sie nicht in die ideologische Falle geraten und sich zwischen den Fronten zerreiben lassen.

اسلان: مثل هؤلاء السياسيين ينظرون إلى هذه التوترات على أنها فرصة لهم للاستفادة منها. ليس فقط هؤلاء السياسيون ولكن أيضا العديد من أصحاب المناصب القيادية من الإسلام السياسي في النمسا.  وأنا لا أعتقد أنهم يريدون حماية الحجاب أو الحياة الدينية للمسلمين. فالأمر ليس كذلك ، انهم يريدون فقط استخدام الدين كأداة لتحقيق أهدافهم الأيديولوجية، ولهذا كان من الواجب حماية النساء اللاتي يرتدين الحجاب حتي لا يقعن في الفخ الأيديولوجي ويتم طحنهن بين هذه الجبهات .

 ????  Soll man das Kopftuch im öffentlichen Dienst verbieten

هل ينبغي منع الحجاب في مجال القطاع العام ؟

Aslan: Ich würde klar sagen: Nein!  Es sei denn, dass wirklich dieses Kopftuch provokativ als Fahne einer bestimmten Ideologie getragen wird. Doch auch in diesem Fall würde ich mich mehr mit der Ideologie beschäftigen als mit dem Kopftuch.

اسلان : أود أن أقول وبكل وضوح : لا ! إلا إذا كان هذا الحجاب حقا يتم ارتدائه كشعار استفزازي من قبل إيديولوجية معينة. ولكن حتى في هذه الحالة، فإنني أري أنه يجب أن أنشغل بهذه الأيديولوجية أكثر من انشغالي بهذا الحجاب .

 ????  Hier wird gesagt, dass das Kopftuch die Integration verhindere

سوف يقال  هنا بأن الحجاب يعوق الإندماج !

Aslan: Das ist eine zu knappe Auffassung von Integration. Integration ist keine äußerliche Anpassung, sondern eine innere Überzeugung. Eine plurale Gesellschaft kann nur von den Menschen getragen werden, die in der Lage sind, diese Gesellschaft mit innerer Überzeugung zu verantworten.

اسلان : هذه نظرة محدودة جدا عن الإندماج . فالاندماج ليس توافقا ظاهريا ، ولكنه في حقيقة الأمر قناعة داخلية. إنه من الممكن ان نعيش في مجتمع تعددي فقط في حالة أن الناس الذين يعيشون فيه لديهم القدرة على تحمل المسؤولية تجاه هذا المجتمع وذلك بقناعة داخلية .

CEAI: Abschließend möchte ich Sie fragen, was Sie der islamischen Glaubensgemeinschaft und den MuslimInnen empfehlen würden ??? würden

ختاما أود أن اتوجه إليك بالسؤال ، ما هي النصحية التي يمكن أن تقدموها لهئية المسلمين وللمسلمين ؟  

Aslan: Dass es dringend notwendig ist, diese Debatte nicht als ideologischen Angriff zu verstehen, sondern diese Debatte als Anlass zu nehmen, nicht nur über unsere Ansprüche, sondern auch über unsere Bringschuld gegenüber einer gut funktionierenden pluralistischen Gesellschaft nachzudenken.

اسلان : من الضروري جدا أن نفهم هذا النقاش على أنه ليس هجمة أيديولوجية، بل أن نأخذ هذه المناقشة على أنها فرصة لكي نتدبر ليس فقط في حقوقنا ولكن أيضا حول واجبنا تجاه مجتمع تعددي يعمل بشكل جيد.

CEAI: Herzllichen Dank für das Interview!

مركز تعليم المواطنة والاسلام :  شكرا جزيلا لكم على هذا الحوار

المحاور : ميشائيل كرامر

تاريخ الحوار : 07.10.2017

أقراء الحوار الصحفى من مصدرة كاملاّ باللغة الألمانية بالضغط هنا

شاهد أيضاً

إشكالية التعريف والمفاهيم ـ مواطنون نمساويين أم أبناء من “أصول مهاجرة”؟

أحمد راتب – مصرى مقيم فى فيينا —- من الأمور المتفق عليها أن النمسا أضحت …